Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  361

Et est non simplicis habenae, ut baliarica aliarumque gentium funda, sed triplex scutale, crebris suturis duratum, ne fluxa habena uolutetur in iactu glans, sed librata cum sederit, uelut neruo missa excutiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas956 am 31.05.2016
Anders als die einriemigen Schleudern der Balearen-Insulaner und anderer Völker, verfügt diese über drei Lederiemen, die mit mehreren Nahtzeilen verstärkt sind. Dies verhindert das Verdrehen des Riemens beim Werfen des Geschosses, und sobald das Geschoss richtig positioniert ist, kann es mit der gleichen Kraft wie ein Pfeil aus einem Bogen geschleudert werden.

von wolfgang838 am 17.03.2023
Und es ist nicht ein einfacher Riemen, wie bei der baliarischen und anderen Völkern's Schleuder, sondern ein dreifacher Lederriemen, mit häufigen Nähten verhärtet, damit der lose Riemen sich nicht beim Werfen des Geschosses verdrehe, sondern wenn er in seiner ausbalancierten Position zur Ruhe gekommen ist, wie von einer Bogensehne abgeschossen werden kann.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
simplicis
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
habenae
habena: Riemen, Zügel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aliarumque
alius: der eine, ein anderer
que: und
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
funda
funda: Schleuder
fundare: begründen, festigen, found, begin
sed
sed: sondern, aber
triplex
triplex: dreifach, triple
scutale
scutale: schildförmiger SChwungriemen
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
suturis
suere: nähen, sticken, stechen
sutura: die Naht, Naht, stitch, piece of sewing
duratum
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
fluxa
fluere: fließen, dahinfließen
fluxus: fließend, vergänglich
habena
habena: Riemen, Zügel
uolutetur
volutare: rollen, wälzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
glans
glans: jede Kernfrucht, Eichel
sed
sed: sondern, aber
librata
librare: EN: balance,swing
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sederit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
neruo
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
excutiatur
excutere: abschütteln, herauschütteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum