Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  321

Pauci ergo effugerunt; captus est nemo maior multo pars per fidem uiolati colloquii poenas morte luerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.935 am 25.08.2017
Nur wenige entkamen; niemand wurde gefangen; der bei weitem größere Teil büßte mit dem Tod für den Vertrauensbruch des Zusammentreffens.

Analyse der Wortformen

Pauci
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
effugerunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nemo
nemo: niemand, keiner
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
uiolati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
colloquii
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
luerunt
luere: beschmieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum