Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  315

Consul, adfirmante attalo uenturos reges et transigi rem posse, profectus e castris, cum eodem quo antea praesidio equitum quinque milia fere processisset nec multum a constituto loco abesset, repente concitatis equis cum impetu hostili uidet gallos uenientis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.876 am 10.06.2017
Als Attalus ihm versicherte, dass die Könige kommen und die Angelegenheit geklärt werden könne, verließ der Konsul das Lager. Er ritt mit seiner üblichen Eskorte von etwa fünftausend Reitern vor, doch als er sich dem Treffpunkt näherte, entdeckte er plötzlich die Gallier, die mit feindlicher Absicht auf ihn zustürmten.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
adfirmante
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uenturos
venire: kommen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
et
et: und, auch, und auch
transigi
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eodem
eodem: ebendahin
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
equitum
eques: Reiter, Ritter
quinque
quinque: fünf
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
a
a: von, durch, Ah!
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
concitatis
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
hostili
hostilis: feindlich, enemy
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
uenientis
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum