Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  298

Deinde ad leniendam indignitatem iniuriae spem reditus ad suos mulieri facit, et ne eam quidem, ut amans, gratuitam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.d am 20.07.2019
Um die Schande seiner Verfehlung zu lindern, gibt er der Frau die Hoffnung, zu ihrer Familie zurückkehren zu können, aber selbst diese Hoffnung bietet er nicht etwa großzügig an, sondern wie ein typischer Liebhaber.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
leniendam
lenire: lindern
indignitatem
indignitas: Unwürdigkeit
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
spem
spes: Hoffnung
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
amans
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
gratuitam
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, gratuitous

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum