Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  233

Data uenia regulo, duci inde exercitus per axylon quam uocant terram coeptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marie am 23.04.2022
Nachdem dem Regulus die Erlaubnis erteilt worden war, begann das Heer durch Axylon zu ziehen, welches sie Land nennen.

von elias.o am 15.11.2013
Nach Erhalt der Erlaubnis vom Häuptling begann das Heer seinen Marsch durch das Gebiet namens Axylon.

Analyse der Wortformen

coeptus
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
per
per: durch, hindurch, aus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
regulo
regulus: kleiner König, prince;
terram
terra: Land, Erde
uenia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum