Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  606

Atilio praetore acceptis etruriam per appennini tramites exercitus duci est coeptus.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

Atilio
at: aber, dagegen, andererseits
ilion: EN: Ilium, Troy
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
per
per: durch, hindurch, aus
tramites
trames: Querweg, track
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coeptus
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum