Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  191

Quae res cum lentius spe ipsorum traheretur, alia rursus noua inter regulos seditio orta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.o am 22.09.2013
Als sich die Angelegenheit langsamer als ihre Erwartung entwickelte entwickelte, entstand erneut ein weiterer Aufruhr unter den Kleinkönigen.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lentius
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
spe
spes: Hoffnung
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
traheretur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
regulos
regulus: kleiner König, prince;
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum