Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  109

Praeoccupatas auris animosque principum romae criminibus philippi inuenerunt, qui per legatos, per litteras dolopas amphilochosque et athamaniam erepta sibi querens, praesidiaque sua, postremo filium etiam persea ex amphilochis pulsum, auerterat senatum ab audiendis precibus eorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.851 am 02.12.2023
Sie fanden die Ohren und Sinne der Führenden in Rom von den Anschuldigungen des Philippus besetzt, der durch Gesandte und Briefe klagend, dass ihm die Doloper, Amphilochi und Athamania entrissen worden seien, sowie seine Besatzungen, und schließlich sogar sein Sohn Perseus aus den Amphilochi vertrieben worden sei, den Senat davon abgebracht hatte, ihre Bitten anzuhören.

Analyse der Wortformen

Praeoccupatas
praeoccupare: vorher besetzen
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
romae
roma: Rom
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
inuenerunt
invenire: erfinden, entdecken, finden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
per
per: durch, hindurch, aus
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
per
per: durch, hindurch, aus
litteras
littera: Buchstabe, Brief
et
et: und, auch, und auch
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sibi
sibi: sich, ihr, sich
querens
queri: klagen, beklagen
praesidiaque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
persea
persa: die Parther, native of Persia
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pulsum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
auerterat
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
senatum
senatus: Senat
ab
ab: von, durch, mit
audiendis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
precibus
prex: Bitte, Gebet
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum