Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  094

Iam liuius a canis cum triginta nauibus suis et septem quadriremibus, quas secum eumenes rex adduxerat, hellespontum petebat, ut ad transitum exercitus, quem terra uenturum opinabatur, praepararet, quae opus essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
a
a: von, durch, Ah!
canis
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
triginta
triginta: dreißig, dreissig
nauibus
navis: Schiff
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
et
et: und, auch, und auch
septem
septem: sieben
quadriremibus
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
rex
rex: König
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terra
terra: Land, Erde
uenturum
venire: kommen
opinabatur
opinari: glauben, sich einbilden
praepararet
praeparare: vorbereiten, rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum