Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  618

Quae res, tamquam in se parum magni certaminis causam haberet, aliam contentionem multo maiorem excitauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.x am 12.01.2023
Diese Angelegenheit, die zunächst wenig Anlass zu einem ernsthaften Konflikt zu bieten schien, entfachte einen deutlich größeren Streit.

von nael.9831 am 11.06.2016
Diese Angelegenheit, als hätte sie in sich selbst kaum Grund für einen bedeutenden Konflikt, entfachte einen noch viel größeren Streit.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
aliam
alius: der eine, ein anderer
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
excitauit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum