Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  061

Clementius responsum ab africano tulerunt, qui causam relinquendi honeste aetolici belli quaerens asiam et regem antiochum spectabat, iusseratque athenienses non romanis solum, ut pacem bello praeferrent, sed etiam aetolis persuadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.9961 am 30.05.2021
Sie erhielten eine mildere Antwort von Africanus, der, auf der Suche nach einem ehrenhaften Grund, den ätolichen Krieg zu beenden, nach Asien und König Antiochos blickte und den Athenern nicht nur gegenüber den Römern befohlen hatte, den Frieden dem Krieg vorzuziehen, sondern auch die Ätoler zu überzeugen.

von leon.831 am 20.09.2013
Sie erhielten eine mildere Antwort von Africanus, der nach einem ehrenhaften Weg suchte, den Krieg mit den Ätolern zu beenden, da er seine Augen auf Asien und König Antiochus gerichtet hatte. Er hatte die Athener angewiesen, sowohl die Römer als auch die Ätolier zu überzeugen, Frieden dem Krieg vorzuziehen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
africano
africanus: EN: African;
asiam
asia: Asien
athenienses
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
bello
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Clementius
clementer: mild, warmherzig
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
honeste
honeste: EN: honorably
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iusseratque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
persuadere
persuadere: überreden, überzeugen
praeferrent
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
quaerens
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
iusseratque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relinquendi
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
regem
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spectabat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum