Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  574

Pro dignitate et gloria apud omne humanum genus, quod uestrum nomen imperiumque iuxta ac deos immortales iam pridem intuetur, pugnastis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia978 am 30.09.2020
Ihr habt für Ehre und Ruhm gekämpft vor dem gesamten Menschengeschlecht, das euren Namen und eure Macht seit langem mit derselben Ehrfurcht betrachtet wie die unsterblichen Götter.

von aaron.x am 19.01.2024
Für Würde und Ruhm unter dem gesamten Menschengeschlecht, wobei Ihr Name und Imperium ebenso wie die unsterblichen Götter schon lange betrachten, habt Ihr gekämpft.

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uestrum
vester: euer, eure, eures
nomen
nomen: Name, Familienname
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
que: und
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deos
deus: Gott
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pridem
pridem: längst, previously
intuetur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
pugnastis
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum