Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  571

Nam et lycaonia et phrygia utraque et pisidia omnis et chersonesus, quaeque circumiacent europae, in uestra sunt potestate, quarum una quaelibet regi adiecta multiplicare regnum eumenis potest, omnes uero datae maximis eum regibus aequare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda.976 am 12.08.2014
Sie beherrschen Lycaonien, beide Teile Phrygiens, ganz Pisidien, die Chersonesus und die umliegenden Gebiete Europas. Das Hinzufügen auch nur eines dieser Gebiete zu König Eumenes' Territorium würde sein Königreich erheblich vergrößern, während die Übergabe aller Gebiete ihn so mächtig machen würde wie die größten Könige.

Analyse der Wortformen

adiecta
adicere: hinzufügen, erhöhen
aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
chersonesus
chersos: Landschildkröte
circumiacent
circumjacere: EN: lie near/around, border on
datae
dare: geben
pisidia
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
chersonesus
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
chersonesus
esus: EN: eating, taking of food
et
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut
europae
europa: Europa
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lycaonia
lycaonia: EN: Lycaonia (district in southern Asia Minor between Galatia and Cilicia)
lycaonius: EN: Lycaonian, inhabitant of Lycaonia (district in southern Asia Minor)
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
eumenis
mena: EN: small sea-fish
multiplicare
multiplicare: EN: multiply
Nam
nam: nämlich, denn
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
phrygia
phrygia: Phrygien, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
pisidia
pisum: Erbse
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaelibet
quis: jemand, wer, was
regi
regere: regieren, leiten, lenken
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regi
rex: König
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uestra
vester: euer, eure, eures
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum