Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  544

Quod ad me attinet, in aliis rebus cessisse intra finem iuris mei cuilibet uideri malim, quam nimis pertinaciter in obtinendo eo tetendisse; in certamine autem amicitiae uestrae, beneuolentiae erga uos, honoris, qui ab uobis habebitur, minime aequo animo uinci possum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas924 am 02.05.2021
Was mich betrifft, würde ich in anderen Angelegenheiten lieber den Anschein erwecken, innerhalb meines Rechts jemandem nachgegeben zu haben, als zu hartnäckig auf dessen Durchsetzung bestanden zu haben; in einem Wettstreit jedoch, der eure Freundschaft, euren Wohlwollen und die Ehre betrifft, die ihr hochhaltet, kann ich eine Niederlage am wenigsten mit Gleichmut ertragen.

von aleksander8883 am 01.01.2014
Was mich betrifft, würde ich lieber als jemand gelten, der in anderen Angelegenheiten innerhalb seiner Rechte nachgibt, als als jemand, der stur auf diesen beharrt. Wenn es jedoch um den Wettbewerb um eure Freundschaft, euer Wohlwollen und den Respekt geht, den ihr mir entgegenbringt, kann ich eine Niederlage keinesfalls akzeptieren.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cessisse
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
cuilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
malim
malle: lieber wollen, vorziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obtinendo
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tetendisse
tendere: spannen, dehnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
uestrae
vester: euer, eure, eures
beneuolentiae
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
uos
vos: ihr, euch
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
uobis
vobis: euch
habebitur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum