Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  543

Haec uos ne decipiat oratio, prouidendum uobis erit, neue non solum inaequaliter alios nimium deprimatis ex sociis uestris, alios praeter modum extollatis, sed etiam ne, qui aduersus uos arma tulerint, in meliore statu sint, quam socii et amici uestri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.917 am 25.01.2021
Sie müssen darauf achten, sich nicht von dieser Rede täuschen zu lassen und nicht nur vermeiden, Ihre Verbündeten ungleich zu behandeln, indem Sie einige zu hart herabsetzen und andere übermäßig bevorzugen, sondern auch sicherstellen, dass Ihre Feinde nicht besser gestellt sind als Ihre Freunde und Verbündeten.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
uos
vos: ihr, euch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
decipiat
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
prouidendum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
uobis
vobis: euch
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
inaequaliter
inaequaliter: EN: unevenly, w/irregular outline/distribution
alios
alius: der eine, ein anderer
nimium
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
deprimatis
deprimere: niederdrücken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uestris
vester: euer, eure, eures
alios
alius: der eine, ein anderer
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
modum
modus: Art (und Weise)
extollatis
extollere: erheben, rühmen, preisen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
uos
vos: ihr, euch
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
tulerint
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
uestri
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum