Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  483

Huius triumphi minuit laetitiam nuntius ex hispania tristis, aduersa pugna in bastetanis ductu l· aemilii proconsulis apud oppidum lyconem cum lusitanis sex milia de romano exercitu cecidisse, ceteros pauentis intra uallum compulsos aegre castra defendisse et in modum fugientium magnis itineribus in agrum pacatum reductos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
minuit
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hispania
hispania: Spanien
tristis
tristis: traurig
terere: reiben
aduersa
advertere: zuwenden, hinwenden
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bastetanis
bas: EN: pedestal
tetanus: EN: neck-cramp (Pliny)
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
l
L: 50, fünfzig
aemilii
aemilius: EN: Aemilian
proconsulis
proconsul: Prokonsul, governor of a province
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lusitanis
anus: alte Frau, Greisin; After
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
sex
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
de
de: über, von ... herab, von
romano
romanus: Römer, römisch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
ceteros
ceterus: übriger, anderer
pauentis
pavere: Angst haben, sich fürchten
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
uallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
compulsos
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
defendisse
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modum
modus: Art (und Weise)
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
pacatum
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
reductos
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum