Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  432

Ibi simul perturbati ordines et impeditus intercursu suorum usus praelongarum hastarum, sarisas macedones uocant, intulere signa romanae legiones et pila in perturbatos coniecere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.p am 23.02.2022
Dort, mit ihren Reihen in Unordnung und unfähig, ihre langen Speere (die die Mazedonier Sarisas nannten) richtig zu gebrauchen, weil ihre eigenen Männer sich gegenseitig behinderten, rückten die römischen Legionen vor und warfen ihre Wurfspeere auf die verwirrteTruppe.

von nikolas.906 am 07.07.2024
Dort, zur gleichen Zeit mit gestörten Reihen und behindert durch das Eingreifen ihrer eigenen Männer beim Gebrauch der sehr langen Speere (welche die Makedonen Sarisas nennen), brachten die römischen Legionen ihre Standarten vor und schleuderten Pila auf die durcheinandergebrachten Männer.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
perturbati
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
et
et: und, auch, und auch
impeditus
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
intercursu
intercursus: die schnelle Dazwischenkunft
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
praelongarum
praelongus: sehr lang
hastarum
hasta: Lanze, Speer, Stange
sarisas
sarisa: EN: Macedonian lance
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
uocant
vocare: rufen, nennen
intulere
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
romanae
romanus: Römer, römisch
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
et
et: und, auch, und auch
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilare: plündern, rauben, enthaaren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perturbatos
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
coniecere
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum