Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  431

Totum deinde laeuum cornu inclinauit, et turbatis auxiliaribus, qui inter equitem et quos appellant phalangitas erant, usque ad mediam aciem terror peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.p am 24.01.2018
Daraufhin brach der gesamte linke Flügel zusammen, und als die Hilfstruppen zwischen der Kavallerie und den Phalanx-Soldaten in Unordnung gerieten, griff die Panik bis zur Mitte der Schlachtlinie um sich.

von linnea821 am 04.03.2020
Dann gab der ganze linke Flügel nach, und mit den Hilfstruppen, die zwischen der Kavallerie und den sogenannten Phalangiten in Unordnung geraten waren, erreichte der Schrecken bis zur mittleren Schlachtlinie.

Analyse der Wortformen

Totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
laeuum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
inclinauit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
et
et: und, auch, und auch
turbatis
turbare: stören, verwirren
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
phalangitas
phalangita: EN: soldiers (pl.) belonging to a phalanx
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
terror
terror: Schrecken, Furcht
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum