Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  394

Instare hiemem; aut sub pellibus habendos milites fore, aut, si concedere in hiberna uellet, differendum esse in aestatem bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara954 am 14.07.2023
Der Winter drängte heran; entweder müssten die Soldaten unter Fellen ausharren, oder, wenn er in die Winterquartiere zurückziehen wolle, müsse der Krieg bis zum Sommer verschoben werden.

Analyse der Wortformen

Instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sub
sub: unter, am Fuße von
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
habendos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
differendum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aestatem
aestas: Sommer, Sommerwetter
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum