Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  373

Abi, nuntia meis uerbis, bello absistat, pacis condicionem nullam recuset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.w am 17.01.2015
Geh, überbring mit meinen Worten, dass er vom Krieg abstehe, keine Friedensbedingung ablehne.

von linda.u am 02.05.2024
Geh und richte ihm aus: Er soll den Krieg beenden und alle Friedensbedingungen akzeptieren.

Analyse der Wortformen

Abi
abire: weggehen, fortgehen
nuntia
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
meis
meus: mein
meere: urinieren
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
absistat
absistere: EN: withdraw from
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
recuset
recusare: zurückweisen, sich weigern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum