Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  300

Inde ex propinquo explorans, quid hostes agerent, primo in magna spe fuit, quem ad modum rhodiam classem ad samum circumsessis ad exitum faucibus portus expugnasset, sic et romanam expugnaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.j am 07.11.2020
Dann erkundete er aus nächster Nähe, was die Feinde taten, und war zunächst in großer Hoffnung, dass er die römische Flotte ebenso besiegen würde, wie er zuvor die rhodische Flotte bei Samus erobert hatte, indem er den Hafeneingang blockiert hatte.

von vivien.r am 20.11.2023
Nach der Aufklärung der Bewegungen des Feindes aus nächster Nähe war er zunächst sehr zuversichtlich, die römische Flotte auf dieselbe Weise zu besiegen, wie er zuvor die rhodische Flotte bei Samos bezwungen hatte - indem er den Hafeneingang blockierte.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
propinquo
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
explorans
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
spe
spes: Hoffnung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
rhodiam
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
samum
samos: Insel vor der Küste Ioniens
circumsessis
circumsedere: belagern, bestürmen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
faucibus
faux: Rachen, Schlund
portus
portus: Hafen
expugnasset
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
romanam
romanus: Römer, römisch
expugnaturum
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum