Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  235

Inde placuit eumenen domum dimitti et praeparare consuli atque exercitui, quae ad transitum hellesponti opus essent, romanam rhodiamque classem redire samum atque ibi in statione esse, ne polyxenidas ab epheso moueret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda856 am 14.03.2019
Es wurde beschlossen, Eumenes nach Hause zu schicken und dem Konsul und der Armee das vorzubereiten, was für den Übergang über den Hellespont notwendig sein könnte, während die römische und rhodische Flotte nach Samus zurückkehren und dort in Stellung bleiben sollte, damit Polyxenidas nicht von Ephesus aus Bewegungen machen könne.

von johanna.968 am 03.04.2017
Daraufhin wurde beschlossen, Eumenes nach Hause zu schicken, um das Nötige für den Konsul und das Heer zur Überquerung des Hellesponts vorzubereiten, während die römische und rhodische Flotte nach Samos zurückkehren und dort stationiert bleiben sollte, um zu verhindern, dass Polyxenidas von Ephesus aus in Bewegung geriet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
epheso
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenen
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
moueret
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praeparare
praeparare: vorbereiten, rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
romanam
romanus: Römer, römisch
samum
samos: Insel vor der Küste Ioniens
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum