Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  299

Eo forte die polyxenidas cum regia classe a colophone profectus postquam mouisse a samo romanos audiuit et ad myonnesum piratas persecutos teiorum agrum depopulari, naues in geraestico portu stare, ipse aduersus myonnesum in insula, macrin nautici uocant, ancoras portu occulto iecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia857 am 25.07.2020
An jenem zufälligen Tag brach Polyxenidas mit der königlichen Flotte von Kolophon auf. Nachdem er gehört hatte, dass die Römer Samos verlassen und Piraten bis nach Myonnesus verfolgt hatten, wobei sie das Gebiet der Teier verwüsteten, und dass Schiffe im Hafen von Geraesticus lagen, warf er selbst, gegenüber von Myonnesus, auf der Insel, die Seefahrer Macris nennen, in einem verborgenen Hafen Anker.

von jannik9864 am 08.07.2015
An jenem Tag hatte Polyxenidas zufällig Kolophon mit der königlichen Flotte verlassen. Als er hörte, dass die Römer Samos verlassen hatten, einige Piraten bis nach Myonnesus verfolgt und nun das Gebiet von Teos plünderten, während ihre Schiffe im Hafen von Geraesticus vor Anker lagen, segelte er zu einem verborgenen Hafen auf der Insel, die Seeleute Macris nennen, gegenüber von Myonnesus.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
a
a: von, durch, Ah!
colophone
colophon: EN: summit
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
mouisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
a
a: von, durch, Ah!
samo
samos: Insel vor der Küste Ioniens
romanos
romanus: Römer, römisch
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
piratas
pirata: Seeräuber, Pirat
persecutos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
depopulari
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portu
portus: Hafen
stare
stare: stehen, stillstehen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
nautici
nauticus: seemännisch, naval, sailors
uocant
vocare: rufen, nennen
ancoras
ancora: Anker
portu
portus: Hafen
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum