Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  299

Eo forte die polyxenidas cum regia classe a colophone profectus postquam mouisse a samo romanos audiuit et ad myonnesum piratas persecutos teiorum agrum depopulari, naues in geraestico portu stare, ipse aduersus myonnesum in insula, macrin nautici uocant, ancoras portu occulto iecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia857 am 25.07.2020
An jenem zufälligen Tag brach Polyxenidas mit der königlichen Flotte von Kolophon auf. Nachdem er gehört hatte, dass die Römer Samos verlassen und Piraten bis nach Myonnesus verfolgt hatten, wobei sie das Gebiet der Teier verwüsteten, und dass Schiffe im Hafen von Geraesticus lagen, warf er selbst, gegenüber von Myonnesus, auf der Insel, die Seefahrer Macris nennen, in einem verborgenen Hafen Anker.

von jannik9864 am 08.07.2015
An jenem Tag hatte Polyxenidas zufällig Kolophon mit der königlichen Flotte verlassen. Als er hörte, dass die Römer Samos verlassen hatten, einige Piraten bis nach Myonnesus verfolgt und nun das Gebiet von Teos plünderten, während ihre Schiffe im Hafen von Geraesticus vor Anker lagen, segelte er zu einem verborgenen Hafen auf der Insel, die Seeleute Macris nennen, gegenüber von Myonnesus.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ancoras
ancora: Anker
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depopulari
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mouisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naues
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nautici
nauticus: seemännisch, naval, sailors
occulto
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
persecutos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
piratas
pirata: Seeräuber, Pirat
portu
portus: Hafen
portus: Hafen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
regia
regius: königlich
regia: Palast des Königs, court
romanos
romanus: Römer, römisch
samo
samos: Insel vor der Küste Ioniens
stare
stare: stehen, stillstehen
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum