Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  003

Aetoli, ut quibus plus in misericordia senatus quam in causa spei esset, suppliciter egerunt, ueteribus benefactis noua pensantes maleficia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.y am 13.08.2018
Die Ätoler, die mehr Hoffnung in die Barmherzigkeit des Senats als in ihre Sache setzten, handelten flehentlich und wogen ihre neuen Vergehen gegen ihre alten Verdienste auf.

von rosa871 am 28.08.2014
Die Ätoler handelten demütig, da sie mehr auf die Barmherzigkeit des Senats als auf die Stärke ihrer Sache vertrauten und versuchten, ihre jüngsten Vergehen gegen ihre früheren Verdienste aufzuwiegen.

Analyse der Wortformen

ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
senatus
senatus: Senat
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
spei
spes: Hoffnung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suppliciter
suppliciter: demütig
egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
benefactis
benefacere: beglücken, wohltun
beneferi: EN: be blessed
benefactum: EN: benefit, service (also as 2 words)
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pensantes
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
maleficia
maleficium: Verbrechen, Übeltat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum