Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  216

Aegre id permittente attalo, quippe qui centum equitibus aduersus sescentos, mille peditibus cum quattuor milibus pugnaturum cerneret, porta egressus haud procul statione hostium, occasionem opperiens, consedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.843 am 02.01.2019
Mit Widerwillen gestattete Attalus dies, da er tatsächlich erkannte, dass er mit hundert Reitern gegen sechshundert, mit tausend Fußsoldaten gegen viertausend kämpfen würde. Durch das Tor ausgezogen, nicht weit von der Aufstellung der Feinde entfernt, setzte er sich nieder und wartete auf eine Gelegenheit.

Analyse der Wortformen

Aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
permittente
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
quippe
quippe: freilich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
equitibus
eques: Reiter, Ritter
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
sescentos
sescenti: sechshundert
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quattuor
quattuor: vier
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
pugnaturum
pugnare: kämpfen
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
opperiens
opperiri: EN: wait (for)
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum