Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  178

Aduersus quos liuius, quamquam erant iniqua ac difficilia ad exitus loca, issaeos auxiliares et zmyrnaeorum expeditos iuuenes misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse855 am 21.01.2014
Gegen wen Livius, obwohl die Ausgangsorte ungünstig und schwierig waren, die Issäischen Hilfstruppen und die leichtbewaffneten jungen Männer aus Smyrna entsandte.

Analyse der Wortformen

Aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
difficilia
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
issaeos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
isse: EN: himself/herself/itself
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
et
et: und, auch, und auch
zmyrnaeorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
zmyrna: EN: myrrh
expeditos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum