Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  269

Et tum omnium primum agmen constituit; dein cretenses auxiliares et quos tarentinos uocabant equites binos secum trahentes equos ad prima signa misit et iussis equitibus subsequi super torrentem unde aquari possent rupem occupauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.977 am 21.11.2017
Zunächst ordnete er die Truppen in Formation an. Danach sandte er die kretischen Hilfstruppen und die als Tarentiner bekannte Kavallerie vor, wobei jeder Reiter ein Ersatzpferd führte. Nachdem er dem Rest der Kavallerie befohlen hatte zu folgen, eroberte er einen Felsenvorsprung über einem Bach, von dem aus sie Wasser beziehen konnten.

von alice.b am 25.12.2023
Zunächst ordnete er die Schlachtlinie an; dann sandte er die kretischen Hilfstruppen und die Reiter, die sie Tarentiner nannten, wobei jeder zwei Pferde führte, zu den vorderen Standarten, und nachdem er den Reitern befohlen hatte zu folgen, besetzte er den Felsen über dem Wildbach, von wo aus sie Wasser holen konnten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
constituit
constituere: beschließen, festlegen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
et
et: und, auch, und auch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uocabant
vocare: rufen, nennen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
trahentes
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
equos
equus: Pferd, Gespann
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
equitibus
eques: Reiter, Ritter
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
torrentem
torrere: rösten
torrens: glühend, rushing stream
unde
unde: woher, daher
aquari
aquari: Wasser holen
aquarius: EN: water-bearer
aquarium: EN: watering place. water hole (for cattle)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rupem
rupes: Fels
occupauit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum