Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  039

Cum haec romae agebantur, chalcide antiochus, ne cessaret per hibernorum tempus, partim ipse sollicitabat ciuitatium animos mittendis legatis, partim ultro ad eum ueniebant, sicut epirotae communi gentis consensu et elei e peloponneso uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Sarah am 13.03.2016
Während all dies in Rom geschah, beschäftigte sich Antiochus in Chalcis während der Wintermonate. Er war teils damit beschäftigt, Botschafter zu entsenden, um verschiedene Städte zu beeinflussen, und teils damit, Delegationen zu empfangen, die aus eigenem Antrieb zu ihm kamen, darunter die Epiroten, die mit der vollen Unterstützung ihrer Nation erschienen, sowie Vertreter aus Elis in der Peloponnes.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
romae
roma: Rom
agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
chalcide
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cessaret
cessare: zögern, säumen, aussetzen
per
per: durch, hindurch, aus
hibernorum
hibernus: winterlich
hibernum: Winterlager (Plural)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sollicitabat
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
mittendis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ultro
ultro: hinüber, beyond
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ueniebant
venire: kommen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
et
et: und, auch, und auch
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum