Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  372

Hoc titulo, etsi nec consulatus nec triumphus addatur, satis honestam honoratamque p· scipionis nasicae imaginem fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran861 am 18.07.2019
Allein dieser Titel wird das Porträt des Publius Scipio Nasica so ehrenhaft und ausgezeichnet machen, dass selbst ohne Hinzufügung seines Konsulats oder Triumphes seine Würde vollkommen ist.

von marlen.d am 28.11.2015
Mit diesem Titel wird, selbst wenn weder Konsulat noch Triumph hinzugefügt würden, das Bild des P. Scipio Nasica hinreichend ehrenhaft und geehrt sein.

Analyse der Wortformen

addatur
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
honoratamque
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
que: und
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
nasicae
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
sica: Dolch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
p
p:
P: Publius (Pränomen)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
triumphus
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum