Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  373

Uniuersus senatus non ipse modo ad decernendum triumphum consensit, sed etiam tribunum plebis auctoritate sua compulit ad remittendam intercessionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.w am 19.12.2021
Der gesamte Senat stimmte nicht nur selbst der Gewährung des Triumphes zu, sondern zwang auch den Volkstribunen kraft seiner Autorität, sein Einspruchsrecht zurückzuziehen.

von daria.825 am 20.09.2024
Der gesamte Senat stimmte nicht nur für die Gewährung des Triumphs, sondern nutzte auch seinen Einfluss, um den Volkstribunen zu zwingen, seinen Widerspruch zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

senatus
senatus: Senat
non
non: nicht, nein, keineswegs
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
decernendum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
consensit
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
compulit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
remittendam
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
intercessionem
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum