Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  308

Dum haec a philippo geruntur, t· quinctius recepta zacyntho ab achaico concilio naupactum traiecit, quae iam per duos menses, et iam prope excidium erat, oppugnabatur, et si capta ui foret, omne nomen ibi aetolorum ad internecionem uidebatur uenturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.879 am 10.01.2021
Während Philipp mit diesen Angelegenheiten beschäftigt war, verließ Titus Quinctius nach der Rückeroberung von Zacynthus die Achaische Liga und überquerte nach Naupaktos. Die Stadt war bereits seit zwei Monaten belagert und stand kurz vor dem Fall. Wenn sie mit Gewalt eingenommen würde, schien es, dass das gesamte Ätoler-Volk dort vollständige Vernichtung erleiden würde.

von sophy.822 am 27.06.2020
Während Philippus diese Dinge durchführte, überquerte Titus Quinctius, nachdem er Zacynthus zurückgewonnen hatte, vom Achäischen Rat aus nach Naupaktus, das bereits seit zwei Monaten belagert wurde und dem Untergang nahe war, und wenn es mit Gewalt eingenommen würde, schien der gesamte Name der Ätoler dort der Vernichtung geweiht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duos
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidium
excidium: Untergang, Zerstörung
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
internecionem
internecio: Vernichtung, massacre
menses
mensis: Monat
nomen
nomen: Name, Familienname
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnabatur
oppugnare: bestürmen, angreifen
per
per: durch, hindurch, aus
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
t
t:
T: Titus (Pränomen)
traiecit
traicere: hinüberschießen
uenturum
venire: kommen
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum