Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  290

Ibi consilia de libertate graeciae dies prope totos in concilio decem legatorum agitabantur: identidem quinctius liberandam omnem graeciam, si aetolorum linguas retundere, si ueram caritatem ac maiestatem apud omnes nominis romani uellent esse, si fidem facere ad liberandam graeciam, non ad transferendum a philippo ad se imperium sese mare traiecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.e am 27.12.2022
Dort verbrachten sie nahezu ganze Tage im Rat der zehn Delegierten und berieten Pläne für die Freiheit Griechenlands. Quinctius bestand unablässig darauf, dass sie ganz Griechenland befreien müssten, wenn sie die Kritik der Ätoler zum Schweigen bringen wollten, wenn sie wollten, dass alle die römische Reputation wahrhaft respektieren und ehren, und wenn sie beweisen wollten, dass sie das Meer überquert hatten, um Griechenland zu befreien, nicht um die Macht von Philipp auf sich selbst zu übertragen.

von tuana8816 am 09.10.2021
Dort wurden die Beratungen über die Freiheit Griechenlands fast den ganzen Tag im Rat der zehn Gesandten diskutiert: Quinctius argumentierte wiederholt, dass ganz Griechenland befreit werden müsse, wenn sie die Zungen der Ätoler eindämmen wollten, wenn sie wahre Achtung und Würde des römischen Namens bei allen erreichen wollten, wenn sie glaubhaft machen wollten, dass sie das Meer überquert hatten, um Griechenland zu befreien, nicht um die Macht von Philippus auf sich selbst zu übertragen.

Analyse der Wortformen

ibi
ibi: dort, da (81)
ibis: Ibis (Vogel) (1)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss (81)
de
de: über, von ... herab, von (81)
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit (81)
libertare: befreien (1)
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin (81)
dies
dies: Tag, Datum, Termin (81)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern (81)
totos
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN: (81)
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden (1)
decem
decem: zehn (81)
legatorum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft (81)
legator: Erblasser, Erblasser (9)
legatum: Legat, Legat, legacy (3)
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen (3)
agitabantur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln (81)
identidem
identidem: immer wieder (81)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian (81)
liberandam
liberare: befreien, erlösen, freilassen (81)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder (81)
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
linguas
lingua: Sprache, Zunge (81)
retundere
retundere: zurückstoßen (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
ueram
verus: wahr, echt, wirklich (81)
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe (81)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit (81)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei (81)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder (81)
nominis
nomen: Name, Familienname (81)
romani
romanus: Römer, römisch (81)
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (81)
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen (1)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
si
si: wenn, ob, falls (81)
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube (81)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
liberandam
liberare: befreien, erlösen, freilassen (81)
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
transferendum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln (81)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings) (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl (81)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
sese: sich (81)
mare
mare: See, Meer (1)
mas: Männchen, Mann (1)
traiecisse
traicere: hinüberschießen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum