Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  309

Ibi consilia de libertate graeciae dies prope totos in concilio decem legatorum agitabantur: identidem quinctius liberandam omnem graeciam, si aetolorum linguas retundere, si ueram caritatem ac maiestatem apud omnes nominis romani uellent esse, si fidem facere ad liberandam graeciam, non ad transferendum a philippo ad se imperium sese mare traiecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana8816 am 09.10.2021
Dort wurden die Beratungen über die Freiheit Griechenlands fast den ganzen Tag im Rat der zehn Gesandten diskutiert: Quinctius argumentierte wiederholt, dass ganz Griechenland befreit werden müsse, wenn sie die Zungen der Ätoler eindämmen wollten, wenn sie wahre Achtung und Würde des römischen Namens bei allen erreichen wollten, wenn sie glaubhaft machen wollten, dass sie das Meer überquert hatten, um Griechenland zu befreien, nicht um die Macht von Philippus auf sich selbst zu übertragen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitabantur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
de
de: über, von ... herab, von
decem
decem: zehn
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
identidem
identidem: immer wieder
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
liberandam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
linguas
lingua: Sprache, Zunge
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
retundere
retundere: zurückstoßen
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
totos
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
traiecisse
traicere: hinüberschießen
transferendum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ueram
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum