Prope dicentem interfatus romanum non in seruitutem inquit, sed in fidem tuam nos tradidimus, et certum habeo te imprudentia labi, qui nobis imperes, quae moris graecorum non sint.
von lennart.o am 23.07.2013
Den römischen Sprecher unterbrechend, sagte er: Wir haben uns nicht ergeben, um Sklaven zu werden, sondern um uns unter deinen Schutz zu stellen. Ich bin sicher, du irrst aus Unwissenheit, wenn du uns Befehle gibst, die gegen griechische Traditionen verstoßen.
von otto.945 am 06.08.2020
Den Römer unterbrechend, sagte er: Nicht in die Sklaverei, sondern in deinen Glauben haben wir uns ergeben, und ich halte es für gewiss, dass du aus Unwissenheit irrst, der du uns Dinge befiehlst, die nicht dem griechischen Brauch entsprechen.