Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  269

Ad ea consul nec hercule inquit magnopere nunc curo, quid aetoli satis ex more graecorum factum esse censeant, dum ego more romano imperium inhibeam in deditos modo decreto suo, ante armis uictos; itaque, ni propere fit, quod impero, uinciri uos iam iubebo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.o am 25.02.2024
Zu diesen Dingen der Konsul: Bei Hercules, sagte er, ich kümmere mich jetzt nicht sonderlich darum, was die Ätoler für ausreichend nach griechischer Sitte gehalten haben, während ich nach römischer Sitte die Autorität über diejenigen aufrechterhalte, die soeben durch ihr eigenes Dekret übergeben wurden, zuvor durch Waffen besiegt; daher werde ich, wenn nicht schnell geschieht, was ich befehle, euch nunmehr zu fesseln anordnen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
curo
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
censeant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ego
ego: ich
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
romano
romanus: Römer, römisch
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inhibeam
inhibere: zurückhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deditos
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
propere
properus: eilig, speedy
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impero
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
uinciri
vincire: fesseln
uos
vos: ihr, euch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iubebo
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum