Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  186

Et ita modica altitudo ualli erat, ut et locum superiorem suis ad pugnandum praeberet, et propter longitudinem hastarum subiectum haberet hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.z am 15.07.2013
Und so war die mäßige Höhe des Walls derart, dass er seinen Männern eine höhere Position zum Kämpfen bot und aufgrund der Länge der Speere den Feind unterhalb platzierte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe
ualli
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnandum
pugnare: kämpfen
praeberet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
et
et: und, auch, und auch
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
longitudinem
longitudo: Länge
hastarum
hasta: Lanze, Speer, Stange
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjicere: EN: throw under, place under
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostem
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum