Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  006

In liguribus omnia erant, quae militem excitarent, loca montana et aspera, quae et ipsis capere labor erat et ex praeoccupatis deicere hostem; itinera ardua, angusta, infesta insidiis; hostis leuis et uelox et repentinus, qui nullum usquam tempus, nullum locum quietum aut securum esse sineret; oppugnatio necessaria munitorum castellorum, laboriosa simul periculosaque; inops regio, quae parsimonia astringeret milites, praedae haud multum praeberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.z am 11.11.2019
In Ligurien gab es alles, was einen Soldaten herausfordern konnte: bergiges und raues Gelände, das schwierig zu erobern und von Feinden zu säubern war, die es bereits besetzt hielten; steile und enge Pfade, die anfällig für Hinterhalte waren; ein wendiger und schnell beweglicher Feind, der ohne Vorwarnung angriff und nirgendwo Ruhe oder Sicherheit zuließ; die unvermeidliche Aufgabe, befestigte Stellungen anzugreifen, was gleichermaßen erschöpfend wie gefährlich war; und eine arme Region, die Soldaten zwang, mit Wenigem auszukommen und kaum Möglichkeiten zur Plünderung bot.

von friedrich829 am 13.05.2018
Unter den Ligurern gab es alles, was einen Soldaten herausfordern würde: bergige und raue Gebiete, die sowohl für sie selbst schwer zu erobern als auch den Feind aus zuvor besetzten Stellungen zu vertreiben waren; beschwerliche Pfade, eng, gefährlich durch Hinterhalte; ein leichter und schneller und plötzlicher Feind, der nirgendwo Zeit, keinen Ort zur Ruhe oder Sicherheit ließ; notwendige Erstürmung befestigter Festungen, gleichzeitig mühsam und gefährlich; eine arme Region, die Soldaten mit Sparsamkeit einengte und nicht viel Beute bot.

Analyse der Wortformen

angusta
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
ardua
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
astringeret
astringere: festschnüren, zusammenschnüren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
castellorum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
deicere
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitarent
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesta
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
infestare: beunruhigen
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
labor
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
laboriosa
laboriosus: mühsam
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
montana
montanus: auf Bergen befindlich
multum
multum: Vieles
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
munitorum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
munitor: Erbauer
necessaria
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
periculosaque
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
que: und
praeberet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praedae
praeda: Beute
praeoccupatis
praeoccupare: vorher besetzen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quietum
quietus: ruhig, geräuschlos
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
repentinus
repentinus: plötzlich, hasty
securum
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uelox
velox: schnell, rasch
usquam
usquam: irgendwo, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum