Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  125

Inde atracem cum se recepisset, cyretias hinc et eritium occupat, praesidiisque per recepta oppida dispositis philippo rursus obsidenti malloeam se coniungit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.m am 18.08.2023
Nachdem er sich nach Atrax zurückgezogen hatte, eroberte er Cyretiae und Eritium und stellte nach der Besetzung der eingenommenen Städte Besatzungen ein. Dann schloss er sich Philip wieder an, der Malloea belagerte.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
atracem
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
recepisset
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
et
et: und, auch, und auch
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
praesidiisque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
recepta
receptum: Verpflichtung
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
obsidenti
obsidere: bedrängen, belagern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
coniungit
coniungere: vereinigen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum