Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  120

Et peropportune ad confirmandos acarnanum animos cn· octauius missus a quinctio, cum praesidium et paucas naues ab a· postumio, qui ab atilio legato cephallaniae praepositus fuerat, accepisset, leucadem uenit impleuitque spei socios m’· acilium consulem iam cum legionibus mare traiecisse et in thessalia castra romana esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
acilium
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acarnanum
acarna: EN: edible sea fish
accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acilium
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atilio
at: aber, dagegen, andererseits
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
confirmandos
confirmandus: EN: candidate for confirmation
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
acilium
ile: Unterleib, Scham
atilio
ilion: EN: Ilium, Troy
impleuitque
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
postumio
miare: EN: make water, urinate
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
acarnanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
octauius
octavius: EN: Octavius
paucas
paucus: wenig
peropportune
peropportunus: EN: very favorably situated, very convenient
postumio
ponere: setzen, legen, stellen
praepositus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
impleuitque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
qui
quire: können
romana
romanus: Römer, römisch
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spei
spes: Hoffnung
thessalia
thessalia: Thessalien
traiecisse
traicere: hinüberschießen
uenit
venire: kommen
cn
cn:
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum