Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  119

Ceterum detecta medione fraus cautiores, non timidiores thyrreensis fecit; dato enim haud perplexo responso, nullam se nouam societatem nisi ex auctoritate imperatorum romanorum accepturos, portisque clausis armatos in muris disposuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick933 am 25.06.2014
Überdies machte der aufgedeckte Betrug des Medio die Tyrrhener vorsichtiger, nicht ängstlicher; denn sie gaben eine unmissverständliche Antwort, dass sie keine neue Allianz außer mit der Autorität der römischen Befehlshaber akzeptieren würden, und nachdem die Tore geschlossen waren, positionierten sie bewaffnete Männer auf den Mauern.

von andrea955 am 15.01.2022
Die Aufdeckung von Medio's Täuschung machte die Leute von Thyrreum vorsichtiger, aber nicht ängstlicher. Sie gaben eine unmissverständliche Antwort, dass sie nur neue Bündnisse mit Genehmigung römischer Befehlshaber akzeptieren würden, und schlossen dann ihre Tore und postierten bewaffnete Wachen auf ihren Mauern.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
detecta
detegere: abdecken, entdecken
medione
ion: Isis
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
cautiores
cautus: vorsichtig, gesichert
non
non: nicht, nein, keineswegs
timidiores
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
enim
enim: nämlich, denn
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
perplexo
perplexus: ineinander verflochten, muddled
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
responsare: EN: answer, reply (to)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nouam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
romanorum
romanus: Römer, römisch
accepturos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
portisque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
que: und
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
disposuerunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum