Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  113

Eam iuuentutem nactus, trecentis medione, ducentis thyrrei in praesidio positis, id agebat, ut pro obsidibus futuri uenirent in potestatem regis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.8877 am 16.06.2016
Nachdem er jene Jugend erlangt hatte, dreihundert Medioni und zweihundert Thyrrei in Garnison platziert, arbeitete er daran, dass sie als künftige Geiseln in die Gewalt des Königs gelangen würden.

Analyse der Wortformen

Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuentutem
iuventus: Jugend
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
trecentis
trecenti: dreihundert
medione
ion: Isis
ducentis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducenti: zweihundert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
positis
ponere: setzen, legen, stellen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uenirent
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum