Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  011

Quisquis magistratus eos ludos quando ubique faxit, hi ludi recte facti donaque data recte sunto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.915 am 01.07.2013
Welcher Magistrat diese Spiele wann und wo immer durchführt, diese Spiele ordnungsgemäß durchgeführt und Gaben gegeben, sollen als rechtmäßig gelten.

von zeynep.n am 09.11.2014
Wenn ein Beamter diese Spiele zu irgendeiner Zeit und an irgendeinem Ort durchführt, sollen sowohl die Spiele als auch die Darbietungen als gültig betrachtet werden.

Analyse der Wortformen

Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ubique
ubique: überall, wo auch immer
faxit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ludi
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
donaque
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
que: und
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
sunto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum