Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  053

Milites eo plures perisse quod tardius ex subsidiis qui laborantibus opem ferrent successissent; hostes e manibus emissos quod equitibus legionariis et tardius datum signum esset et persequi fugientes non licuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.8826 am 22.07.2023
Mehr Soldaten kamen aus dem Grund ums Leben, weil diejenigen, die den Kämpfenden hätten Hilfe bringen können, langsamer aus den Reserven vorgerückt waren; die Feinde waren ihnen entwischt, weil sowohl das Signal an die Legionärs-Kavallerie zu spät gegeben worden war als auch das Verfolgen der Fliehenden nicht erlaubt gewesen war.

Analyse der Wortformen

Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plures
plus: mehr
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tardius
tardus: langsam, limping
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
successissent
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
emissos
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
legionariis
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
et
et: und, auch, und auch
tardius
tardus: langsam, limping
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
non
non: nicht, nein, keineswegs
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum