Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  490

Nec absurde aduersus utrosque respondisse uisus est, et facile erat orationem apud fauentes aequis auribus accipi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.h am 07.06.2023
Es schien nicht absurd, gegen beide geantwortet zu haben, und es war leicht, dass die Rede bei den Wohlgesinnten mit billigen Ohren aufgenommen wurde.

von lennard9863 am 09.12.2016
Seine Antwort schien beiden Parteien vernünftig, und es war leicht, die Rede bei einem wohlwollenden Publikum gut aufzunehmen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
absurde
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
absurde: EN: as to be out of tune, discordantly
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
utrosque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
uisus
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
fauentes
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
auribus
auris: Ohr
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum