Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  049

Si ita uideretur patribus, mitterent ad collegam ut is, qui profligatum bellum haberet, ad comitia romam rediret; si id facere grauaretur, quod non suae sortis id negotium esset, se quidem facturum quodcumque senatus censuisset; sed etiam atque etiam uiderent ne magis e re publica esset interregnum iniri quam ab se in eo statu relinqui prouinciam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.824 am 20.05.2020
Falls es den Vätern so gut erscheinen sollte, mögen sie zum Kollegen senden, damit dieser, der den Krieg nahezu beendet hatte, zur Wahl nach Rom zurückkehre; sollte er sich weigern, dies zu tun, weil diese Angelegenheit nicht zu seinem Los gehöre, würde er gleichwohl alles tun, was der Senat beschlossen hätte; aber immer wieder sollten sie prüfen, ob es nicht mehr im Interesse der Republik wäre, einen Interregnum einzuleiten, als die Provinz von ihm in diesem Zustand zu lassen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
patribus
pater: Vater
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
profligatum
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, depraved
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
romam
roma: Rom
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
si
si: wenn, ob, falls
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
grauaretur
gravare: runterdrücken, runterziehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
senatus
senatus: Senat
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interregnum
interregnum: Zwischenregierung
iniri
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum