Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  040

Haec procella equestris primo confudit et turbauit, deinde dissipauit aciem gallorum, non tamen ut terga darent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.z am 28.06.2020
Dieser Kavallerieangriff verwirrte und störte zunächst, dann zerstreute er die Schlachtlinie der Gallier, jedoch nicht so sehr, dass sie die Flucht ergriffen.

von nicolas.f am 27.01.2014
Diese Kavallerie-Attacke brachte zunächst die gallische Schlachtlinie durcheinander und in Unordnung, zerstreute sie dann, jedoch ohne dass sie die Flucht ergriffen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
confudit
confundere: zusammengießen, vemischen
darent
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dissipauit
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
et
et: und, auch, und auch
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procella
procella: Sturm, Welle, gale
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
turbauit
turbare: stören, verwirren
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum