Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  340

Litteris eurylochi admoniti propinqui amicique et qui eiusdem factionis erant liberos et coniugem eius cum sordida ueste, tenentes uelamenta supplicum, in contionem frequentem accierunt singulos uniuersosque obtestantes ne insontem indemnatum consenescere in exilio sinerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Litteris
littera: Buchstabe, Brief
admoniti
admonere: erinnern, ermahnen
admonitum: EN: warning
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
amicique
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
que: und
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
et
et: und, auch, und auch
coniugem
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sordida
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uelamenta
velamentum: Deckmantel, Hülle, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant
supplicum
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
frequentem
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
accierunt
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uniuersosque
que: und
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
obtestantes
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
insontem
insons: unschuldig, innocent
indemnatum
indemnatus: unverurteilt
consenescere
consenescere: gemeinsam alt werden, erlahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exilio
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
sinerent
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum