Inde et ex fortuna pugnae et ex ingenio ducis coniectans in quo tum is pauore esset, unum de auxiliaribus specie transfugae mittit ad eum, qui pro comperto adferret achaeos statuisse postero die ad eurotan amnem, qui prope ipsis adfluit moenibus, progredi ut intercluderent iter, ne aut tyrannus cum uellet receptum ad urbem haberet aut commeatus ab urbe in castra portarentur, simul et temptaturos si quorum animi sollicitari ad defectionem a tyranno possent.
von miran.g am 30.04.2020
Daraufhin, aus der Kriegsgunst und dem Charakter des Führers erschließend, in welcher Furcht dieser sich damals befand, sendet er einen der Hilfstruppen in der Gestalt eines Überläufers zu ihm, der als feststehende Tatsache berichten sollte, dass die Achaeer am folgenden Tag zum Eurotas-Fluss vorrücken würden, der nahe an ihren Mauern vorbeifließt, um den Weg abzuschneiden, damit weder der Tyrann, wenn er es wünsche, einen Rückzug in die Stadt habe, noch Vorräte von der Stadt ins Lager gebracht werden könnten, und gleichzeitig um zu prüfen, ob die Geister einiger zum Abfall vom Tyrannen bewegt werden könnten.
von stefanie9826 am 18.10.2021
Dann, sowohl aus dem Verlauf der Schlacht als auch aus der Kenntnis des Charakters des Führers und der Vermutung, wie verängstigt er nun sein musste, sandte er einen seiner Hilfstruppen, verkleidet als Überläufer, zu ihm. Dieser sollte mit Sicherheit berichten, dass die Achaeer geplant hätten, am nächsten Tag zum Eurotas-Fluss vorzurücken, der dicht an den Stadtmauern vorbeifließt. Ihr Ziel sei es, den Weg zu blockieren und den Tyrannen daran zu hindern, sich nach Belieben in die Stadt zurückzuziehen und zu verhindern, dass Versorgungsgüter aus der Stadt ins Lager gelangten. Sie würden auch versuchen herauszufinden, ob jemand bereit wäre, den Tyrannen zu verraten.