Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  099

Omnes alii ordines, omnes homines mutationem in meliorem statum rei publicae sentient: ad coniuges tantum nostras pacis et tranquillitatis publicae fructus non perueniet?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.m am 10.09.2015
Alle anderen - alle Gesellschaftsschichten und alle Menschen - werden die Verbesserungen des Zustands unseres Landes erfahren, aber unsere Ehefrauen allein werden nicht in den Genuss von Frieden und öffentlicher Stabilität kommen.

von finja.x am 06.09.2018
Alle anderen Gesellschaftsschichten, alle Menschen werden die Veränderung in einen besseren Zustand des Staates wahrnehmen: Nur unseren Ehefrauen wird die Frucht des Friedens und der öffentlichen Ruhe nicht zuteilwerden.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
homines
homo: Mann, Mensch, Person
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sentient
sentire: fühlen, denken, empfinden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coniuges
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
et
et: und, auch, und auch
tranquillitatis
tranquillitas: Ruhe, Stille
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fructus
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
non
non: nicht, nein, keineswegs
perueniet
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum