Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  637

Carthaginienses iure finium causam tutabantur, quod intra eos terminos esset quibus p· scipio uictor agrum qui iuris esset carthaginiensium finisset, et confessione regis, qui cum aphthirem profugum ex regno suo cum parte numidarum uagantem circa cyrenas persequeretur, precario ab se iter per eum ipsum agrum tamquam haud dubie carthaginiensium iuris petisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
Carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cyrenas
cyrena: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete
cyrene: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finisset
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
persequeretur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
petisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
precario
precarius: erbeten, erbeten
profugum
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regis
rex: König
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
terminos
terminus: Grenzstein, limit, end
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uagantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
uictor
victor: Sieger
p
p:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum