Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  693

Scipio uictor agrum qui iuris esset carthaginiensium finisset, et confessione regis, qui cum aphthirem profugum ex regno suo cum parte numidarum uagantem circa cyrenas persequeretur, precario ab se iter per eum ipsum agrum tamquam haud dubie carthaginiensium iuris petisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
uictor
victor: Sieger
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
finisset
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
et
et: und, auch, und auch
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
profugum
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
uagantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cyrenas
cyrena: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete
cyrene: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete
persequeretur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
precario
precarius: erbeten, erbeten
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
per
per: durch, hindurch, aus
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
petisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum